翻译语种

  加泰罗尼亚语
  加泰罗尼亚语(以下简称为加语),在某些地区又称瓦伦西亚语属印欧语系罗曼语族,是西班牙官方语言之一。使用者位于西班牙、法国、安道尔和意大利(约有12,000,000人),其中大部分使用者在西班牙。唯一以加语为官方语言的国家只有安道尔,但加语同时在西班牙的加泰罗尼亚、瓦伦西亚和巴利阿里群岛也具备官方语言的地位。
  加泰罗尼亚语在比利牛斯山东部的两侧(Roussillon、Empuries、Besalú、Cerdagne、Urgell、Pallars、Ribagorça等地)于第九世纪的时候从通俗拉丁语演变而来。它与高卢罗曼 诸语及伊比利罗曼诸语有许多共同的特征。可以说,刚开始的时候它只是奥克西坦语中比较特殊的方言而已。加泰罗尼亚语经由西班牙的国土光复运动向南方传播,在不同的阶段中传到了巴塞罗那与Tarragona、Lleida与Tortosa、古代的巴伦西亚王国、巴里亚利群岛以及萨丁尼亚岛的l'Alguer(或称Alghero)。
  1861年,ManuelMilàiFontanals建议把加泰罗尼亚语分为两部份:东加泰罗尼亚语和西加泰罗尼亚语。 因为在两个以地理划分的方言区(除了因岛屿所产生的方言区外)之间存在方言过度区域,所以没有清晰的语言学疆界。
  两个方言区的主要分别:
  西加泰罗尼亚(BlocoBrancadelCatalàOccidental):
  非强调元音:/a,e,i,o,u/。主要区别存在于e、a、o和u之间。
  特殊词汇:espill,xiquet,granera,melic...
  东加泰罗尼亚(BlocoBrancadelCatalàOriental):
  非强调元音/?,i,u/.非强调元音e和a变成/?/,o和u变成/u/。
  特殊词汇:mirall,noi,escombra,llombrígol...
  再者,没有方言是完全同质的。任意方言可以再被划分为几个亚方言。加泰罗尼亚语可以被分为两个大的方言区:
  天和汇佳青岛翻译公司的加泰罗尼亚语翻译业务主要是加泰罗尼亚语国家驻中国的大使馆、外资企业,中国企业在加泰罗尼亚语国家的建筑、机械、通讯等项目投标业务。公司拥有几百个高水平经验丰富的翻译老师,有多年积累的CAT语料库,能满足客户的需要。
  天时、地利、人和”,天和汇佳济南翻译公司凝聚高知识、高智慧和高技术的团队,将为客户创造最大的价值。我们以诚挚的工作态度,科学合理的工作流程,秉承“汇聚翻译英才,奉献精品服务”的宗旨,为客户带来愉快、满意的语言服务体验之旅。